مجموعة العمل: الترجمة العربية المعتمدة ل WCAG 2.1

مجموعة العمل: الترجمة العربية المعتمدة ل WCAG 2.1

تغطي مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG) 2.1 حزمة واسعة من التوصيات الرامية إلى زيادة إمكانية النفاذ إلى محتوى شبكة الانترنت. واتباع هذه المبادئ سيسهل النفاذ إلى محتوى الويب من قبل ذوي الإعاقة على نطاق أوسع، بما فيهم ذوي الإعاقة البصرية وضعاف البصر، وفاقدي السمع، وذوي الاعاقة الحركية وإعاقات النطق ومن لهم حساسية للضوء ومن اجتمعت فيهم أكثر من واحدة من هذه الإعاقات، كما توفر بعض الدعم لذوي صعوبات التعلم ومحدودي الإدراك؛ ولكنها لا تتطرق لجميع احتياجات كل مستخدم من ذوي هذه الإعاقات. وتتناول هذه المبادئ النفاذ إلى محتوى الويب على الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة والأجهزة اللوحية والأجهزة المحمولة. واتباع هذه المبادئ سيزيد من قابلية استخدام محتوى الويب بشكل عام.

في يناير 2020، أرسل مركز مدى، عضو لدى W3C، خطاب نوايا لقيادة عملية الترجمة العربية المعتمدة لمبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG) 2.1 كمنظمة قائدة للترجمة حسب سياسة الترجمات المعتمدة من قبل W3C بدعم من مكتب الخليج ومكتب المغرب لـ W3C. ومن هناك تمّ فتح باب التقدّم للمراجعين للانضمام إلى فريق المراجعة مع الأخذ بعين الاعتبار مجالات والعلاقة بين المراجعين ومفهوم النفاذ الرقمي ومعايير النفاذ الرقمي. انضمّت 49 منظمة وخبيرا مستقلا إلى لجنة المراجعة وبدأوا عملية الترجمة والمراجعة النهائية.

المنسّق: د. أشرف عثمان

الأعضاء:

عبدو سيدي محمد

ابوالعلا عطيفى حسنين

أشرف عثمان

أحمد عبدالهادي

الأمير ناهض عبد الرحمن على صالح

عمارة مراد

عمار محمد علي داود السلمان

دينا آل ثاني

حيدر صفا

هاجر شلغومي

إكرامي أحمد

اياد تيسير محمد ابودوش

محمد الجمني

مُحمّـد كُـثـيَّـر الخريــبـي

محمد حسين الموسوي

محسن العبيدي

محمد اشكناني

مونية عبيك

نبيل عيد

نبيل المعروفي

نجبب التونسي

ناصر محمد امحمد المصراتي

نوره جابر الغرير

أسامة علي بن شعبان

سعيد مبارك الغنامي

سليم بوعجاجة

سامح خليل الجبور

شادي بطرس خوري ذياب

شعيب زاهده

وليد أحمد محمود شعيب

زيد “محمد علي” ربابعه

زينب المعراج

Last update: 25-October-2021